-
Pour faire face au terrorisme, nous devons nous entendre sur la définition d'un certain nombre d'éléments qui lui sont étroitement liés, à savoir l'élément suicidaire et la culture du terrorisme, le financement du terrorisme, l'information instigatrice et le discours de légitimation du terrorisme, les auteurs d'actes de terrorisme et le terrorisme d'État.
أولا، تحديد مكونات الإرهاب، والتي هي العنصر الانتحاري الإرهابي، وثقافة الإرهاب، والتمويل المالي للإرهاب، والإعلام التحريضي للإرهاب، وخطاب تشريع الإرهاب، وجسور التوصيل الإرهابي، والدول حاضنة الإرهاب.
-
h) Éviter l'utilisation des médias pour attiser la haine ou les tensions entre les communautés, tout en respectant la liberté d'expression et la liberté de la presse, surtout pendant la campagne électorale;
(ح) منع استخدام وسائط الإعلام للتحريض على الكراهية، أو إشاعة التوتر، بين الجماعات السكانية، مع مراعاة احترام حرية التعبير والصحافة، لا سيما أثناء الحملة الانتخابية؛
-
h) Empêcher l'utilisation des médias pour attiser la haine ou les tensions entre les communautés, tout en respectant la liberté d'expression et la liberté de la presse, surtout pendant la campagne électorale ;
(ح) منع استخدام وسائط الإعلام للتحريض على الكراهية أو إشاعة التوتر بين الجماعات السكانية، مع مراعاة احترام حرية التعبير والصحافة، ولا سيما أثناء الحملة الانتخابية؛
-
g) Éviter l'utilisation des médias pour attiser la haine ou les tensions entre les communautés, tout en respectant la liberté d'expression et la liberté de la presse, surtout pendant la campagne électorale;
”(ز) منع استخدام وسائط الإعلام للتحريض على الكراهية، أو إشاعة التوتر، بين الجماعات السكانية، مع مراعاة احترام حرية التعبير والصحافة، لا سيما أثناء الحملة الانتخابية؛
-
h) Empêcher l'utilisation des médias pour attiser la haine ou les tensions entre les communautés, tout en respectant la liberté d'expression et la liberté de la presse, surtout pendant la campagne électorale;
(ح) منع استخدام وسائط الإعلام للتحريض على الكراهية، أو إشاعة التوتر، بين الجماعات السكانية، مع مراعاة احترام حرية التعبير والصحافة، لا سيما أثناء الحملة الانتخابية؛
-
g) Éviter l'utilisation des médias pour attiser la haine ou les tensions entre les communautés, tout en respectant la liberté d'expression et la liberté de la presse, surtout pendant la campagne électorale;
(ز) منع استخدام وسائط الإعلام للتحريض على الكراهية، أو إشاعة التوتر، بين الجماعات السكانية، مع مراعاة احترام حرية التعبير والصحافة، لا سيما أثناء الحملة الانتخابية؛
-
Ces arrestations intervenaient après que le propriétaire et directeur d'une station de radio très populaire et le président de l'Association indépendante des enseignants eurent eux aussi été arrêtés pour diffamation, désinformation et incitation, en octobre 2005.
وحدث ذلك بعد توقيف مالك ومدير محطة إذاعة شهيرة ورئيس الرابطة المستقلة للمعلمين في تشرين الأول/أكتوبر 2005 بتهمة التشهير والتضليل الإعلامي والتحريض.
-
Selon la Fédération de Russie, la résolution du Conseil de sécurité 1624 (2005) va sérieusement gêner ceux qui essaient d'exploiter les médias pour prôner et justifier le terrorisme.
وأعرب عن اعتقاد الاتحاد الروسي بأن قرار مجلس الأمن 1624 (2005) سيكون حاجزا جديا أمام أولئك الذين يحاولون استخدام وسائط الإعلام للتحريض على الإرهاب وتبريره.
-
Les États arabes doivent mettre un terme aux campagnes de provocation que mènent leurs propres médias, couper les fonds publics et privés versés aux terroristes, et établir des relations normales avec Israël.
وعلى الدول العربية وقف التحريض في وسائط إعلامها، ووقف تمويل الإرهاب من المصادر العامة والخاصة، والشروع في إقامة علاقات طبيعية مع إسرائيل.
-
Les dirigeants palestiniens doivent mettre fin aux incitations dans les médias et les institutions religieuses et éducatives, où les images et les paroles les plus ordurières déshumanisent régulièrement les Juifs et les Israéliens.
يجب على القادة الفلسطينيين إنهاء التحريض في وسائطهم الإعلامية وفي المؤسسات الدينية والتعليمية، التي يُجرد فيها اليهود والإسرائيليون من صفاتهم الإنسانية في أبشع الصور والعبارات.